Gérard de Nerval
Yo soy el tenebroso -el viudo- el desconsolado,
Príncipe de Aquitana de la torre abolida:
Mi sola estrella ha muerto, y mi laúd constelado
Ostenta el negro sol de la Melancolía.
En la noche sepulcral, tú que me has consolado,
Regrésame el Pausílipo y la mar de la Italia,
La flor que tanto amó mi corazón desolado,
Y la parra donde el pámpano a la rosa se alía.
¿Soy yo Amor o soy Febo?¿... Lusiñán o Birón?
Mi frente aún está roja del besar de la reina;
He soñado en la gruta que nada la sirena ...
Y crucé el Aqueronte dos veces vencedor:
Modulando en la lira de Orfeo alternaba
Los suspiros y clamores de la santa y el hada.
Versión: Fernando Montesdeoca
Je suis le ténébreux -le veuf- l’inconsolé,
Le prince d’Aquitaine à la tour abolie:
Ma seule étoile est morte, et mon luth constellé
Porte le soleil noir de la Mélancolie.
Dans la nuit du tombeau, toi qui m’a consolé,
Rends-moi le Pausilippe et la mer d’Italie,
La fleur qui plaisait tant à mon cœur désolé,
Et la treille où le pampre à la rose s’allie.
Suis-je Amour ou Phoebe? ... Lusignan ou Biron?
Mon front est rouge encor du baiser de la reine;
J’ai rêvé dans la grotte ou nage la sirène...
Et j’ai deux fois vainqueur traversé l’Achéron:
Modulant tour á tour sur la lyre d’Orphée
Les soupirs de la sainte et les cris de la fée.
6.10.10
Suscribirse a:
Comentarios de la entrada (Atom)
No hay comentarios.:
Publicar un comentario